Presentación

  • Luisa A. Messina Fajardo Università di Roma Tre

Abstract

Con este anejo, Phrasis, en su primer suplemento, pretende brindar homenaje a la Doctora Julia Sevilla Muñoz, promotora y gran difusora de la paremiología española.
Quienes como yo, hemos tenido la dicha de conocerla, tanto humana como científicamente, sentimos que nuestra carrera ha sido marcada por su persona. No creo que haya estudiante, docente o no docente interesado de paremiología que no la conozca. Sin embargo, merece aquí recordar parte de su carrera científica y profesional.
Julia Sevilla Muñoz es Doctora en Filología Francesa (1987) por la Universidad Complutense de Madrid (España). Su tesis doctoral es la segunda de España sobre paremiología y la primera sobre paremiología comparada, por lo que se considera una de las pioneras en la paremiología moderna y una prestigiosa paremióloga dentro y fuera de España. En la actualidad es Catedrática en Traducción e Interpretación...

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili

Biografia autore

Luisa A. Messina Fajardo, Università di Roma Tre

Luisa A. Messina Fajardo (Universidad Roma Tre)
Doctora por la Universidad Complutense de Madrid. Doctorado Europeo con calificación SOBRESALIENTE cum laude. Programa de Doctorado en Estructura y función de las unidades lingüísticas estables: fraseologismos y paremias. Profesora titular (sector L/Lin-07), ejerce en el Departamento de Ciencias Políticas (Università degli Studi di Roma Tre, Italia). Se ocupa de temas lingüísticos, en particular del estudio de la fraseología y paremiología de la lengua española y del lenguaje político. Ha participado en numerosos congresos nacionales e internacionales, y ha publicado alrededor de 80 obras científicas, como las siguientes:
Paremiografía, paremiología y literatura, Edizioni Nuova Cultura, 2012; “Somatismos fraseológicos del español de Venezuela: estado del arte y análisis lingüístico, metafórico y pragmático”, eHumanista/IVITRA 19, 2021. Tensione e tregua nel discorso político, Generis Publishing, 2021; Herramientas teóricas y prácticas para el estudio del discurso político, Generis Publishing, 2021; “Análisis del discurso femenino”, Opción. Año 36, 2020.

Riferimenti bibliografici

Proverbes, expressions proverbiales, sentences et lieux communs sentencieux de la langue française d’aujourd’hui, avec leur correspondance en espagnol (autores: Louis Combet y Julia Sevilla), en Paremia, 4, 1995: 7-95. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/004/001_combet.pdf

El calendario en el refranero francés (autores: Jesús Cantera y Julia Sevilla). Madrid: Guillermo Blázquez, editor, 2001.

refranes españoles con su correspondencia catalana, gallega, vasca, francesa e inglesa (autores: Julia Sevilla, Jesús Cantera, Mercedes Burrel, Javier Calzacorta y Germán Conde). Madrid: EUNSA, 1998, 346 p. 2ª ed. revisada y ampliada en 2000.

refranes españoles con su correspondencia en ocho lenguas (alemana, árabe, francesa, inglesa, italiana, polaca, provenzal y rusa) (autores: J. Sevilla, J. Cantera, Mª I. T. Zurdo, R. M. Piñel, S. L. Arora, Mª T. Barbadillo, F. Ruiz, A.-S. Ould Mohamed-Baba, A. Arroyo, M. Burrel, F. Presa, A. Grenda, Mª P. Blanco y G. Turover). Madrid: Eiunsa, 2001. 2ª edición revisada y ampliada en el año 2008.

Diccionario temático de locuciones francesas con su correspondencia española (autores: Julia Sevilla Muñoz y Jesús Cantera). Madrid: Editorial Gredos, 2004.

POCAS PALABRAS BASTAN. Vida e interculturalidad del refrán. (Autores: Julia Sevilla y Jesús Cantera. Editor: Ángel Carril). Salamanca: Centro de Cultura Tradicional (Diputación de Salamanca), 2002. 2ª edición en 2008.

Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha (Autores: Jesús Cantera Ortiz de Urbina, Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz). Editado por Wolfgang Mieder. Burlington, Vermont: University of Vermont, 2005. Disponible en línea: https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/documentos/cantera-sevilla-sevilla_refranes-otras-paremias-y-fraseologismos-en-don-quijote-de-la-mancha.pdf

Refranes del siglo XVI en el siglo XXI. Vermont: University of Vermont, 2020. Disponible en línea: https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/documentos/sevilla_refranes-s-xvi-en-s-xxi.pdf

El mínimo paremiológico español (en colaboración con M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente). Madrid: Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). Biblioteca fraseológica y paremiológica, serie «Mínimo paremiológico», n.º 2.Disponible en línea: https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/m2_sevilla/default.htm

Estudios paremiológicos. I. La investigación paremiológica en España. II. Los refranes y El Quijote. Julia Sevilla, Carlos Crida y Mª I. Teresa Zurdo (eds.), Atenas: Ta kalós kéimena, 2008.

Refranero multilingüe, Julia Sevilla Muñoz y Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar (dirs.). Madrid: Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). www.cvc.cervantes.es/lengua/refranero.

Biblioteca fraseológica y paremiológica, Miguel Marañón Ripol, Julia Sevilla Muñoz, Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar (dirs.). Madrid: Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes).

Pubblicato
2022-12-15
Sezione
Anejo I: Nº Especial: Paremiología Y Fraseología Con Admiración