Les phrasèmes métaphoriques dans les stratégies discursives d’auditeurs martiniquais : une analyse d’interventions dans un programme radiophonique de grande diffusion

  • Bohdana Librova Université Nice Cote D’Azur
Keywords: etaphorical idioms, discourse analysis, radio broadcasted programme, Martinican creole

Abstract

Although linguists have noticed a decline in the use of idioms in creolophone speech during the last period (Mauriol, 2009), our data (twenty hours of recordings of non professional participants to the radio broadcasted programme Pawol tout Moun (« Everybody has his say », Martinique 1re), reveal that the use of metaphorical idioms remains an important device of communication for Martinican speakers. Recourse to metaphorical idioms in the corpus pursues several objectives, such asto stress the speaker’s point of view or to announce the argumentative structure and orientation of the speaker’s discourse. The interaction between specific idioms, different rhetoric devices and occasional defreezing of these idioms increases the communicative potential and the discourse-strategic function of these lexical units. In the critical and emotional genre typical of Pawol tout Moun, recourse to metaphorical idioms stands out as a major discourse strategy, which seems to pertain to a universe of discourse inherited from a civilization based on oral tradition (Bernabé, 1997).

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Bohdana Librova, Université Nice Cote D’Azur

Bohdana Librova est maître de conférences en linguistique française à l’Université Nice Sophia Antipolis. Médiéviste de formation, elle consacre actuellement ses recherches à la créolistique historique en relation avec la diachronie du français et à la phraséologie du créole martiniquais.

References

ANSCOMBRE, Jean-Claude (2011), “Figement, idiomaticité et matrices lexicales”, in ANSCOMBRE, Jean-Claude/ MEJRI, Salah (éds.), Le Figement linguistique : la parole entravée, Paris, Champion, 17-40.

BÉLAISE, Max (2006), Le Discours éthique de la langue proverbiale créole. Analyse prolégoménique d’une manière d’être au monde, Paris, Publibook.

BENJAMIN, Moïse / RECOQUE, Marie-Noëlle (1994), Dictionnaire alphabétique des expressions créoles, Fort-de-France, Désormeaux.

BERNABÉ, Jean (1997), “De l’oralité à la littérature antillaise: figures de l’Un et de l’Autre”, in TÉTU DE LABSADE, Françoise(éd.), Littérature et dialogue interculturel : culture française d’Amérique,Sainte-Foy, Presses de l’Université Laval, 49-68.

BONHOMME, Marc (2016), “Stéréotypie et argumentation dans les proverbes métaphoriques”, in SALVAN, Geneviève / BIGLARI, Amir(éds.), Figures en discours,Louvain-la-Neuve, Academia, 235-254.

BONHOMME, Marc (2017), “La métaphore comme argumentation par séduction”, in BONHOMME, Marc / PAILLET, Anne-Marie / WAHL, Philippe ( éds.), Métaphore et argumentation, Louvain-la-Neuve, Academia, 135-152.

BRES, Jacques (2017), “Dialogisme, éléments pour l’analyse”, Recherches en didactique des langues et des cultures.Les cahiers de l’ACEDLE,14, 2, 1-11,http://rdlc.revues.org/1842(consulté le 20.12.2019).

CATALAN, Sonia (1997), Sa moun ka di. Expressions et proverbes créoles, Matoury, Ibis Rouge.

CHAMOISEAU, Patrick (1988), Au temps de l’antan. Contes du pays Martinique, Paris, Hatier.

CONFIANT, Raphaël (2004), Le grand livre des proverbes créoles.Ti-pawol, Paris, Presses du Châtelet.

CONFIANT, Raphaël (2007), Dictionnaire créole martiniquais – français, Matoury, Ibis Rouge, 2 vols.

HEARN, Lafcadio (1885), Gombo Zhèbes. Petit dictionnaire des proverbes créoles, New York, Will H. Coleman.

KLEIBER, Georges (1999), “La métaphore qui ronronne n’est pas toujours un chat heureux”, in KLEIBER, Georges / CHARBONNEL, Nina (éds.), La Métaphore entre philosophie et rhétorique, Paris, PUF, 83-134.

KLEIBER, Georges(2017), “De l’argumentation dans les proverbes métaphoriques”, in BONHOMME, Marc / PAILLET, Anne-Marie / WAHL, Philippe(éds.), Métaphore et argumentation,Louvain-la-Neuve, Academia, 205-220.

LÉGLISE, Isabelle / GARRIC, Nathalie (2003), “Quelques caractéristiques du discours patronal”, Mots: les langages du politique, 72, 13-134.

MAURIOL, Martin (2009), Proverbes créoles an Tan Lontan. Kon gran manman mwen té ka di— Comme disait ma grand-mère. Origines perdues et retrouvées des expressions et proverbes créoles les plus couramment utilisés par ma grand-mère de son vivant, Paris, L’Harmattan.

MAURIOL, Martin (2016), Pwovèb kréyol an tan lontan. Parallèle entre proverbes créoles guadeloupéens et quelques proverbes martiniquais. Nou ni on ti pawol ka di, Saint-Denis, Orphie.

MEL’ČUK, Igor (2011), “Phrasèmes dans le dictionnaire”, in ANSCOMBRE, Jean-Claude / MEJRI, Salah (éds.), Le Figement linguistique : la parole entravée, Paris, Champion, 41-61.

PINALIE, Pierre (1994), Dictionnaire de proverbes créoles, Fort-de-France, Désormeaux.

PINALIE, Pierre (2009), Dictionnaire élémentaire français-créole, nouvelle édition augmentée, Paris, L’Harmattan.

POULLET, Hector/DURANTY, Judes (2017), Konparézon Siparézon Kréyol. Expressions métaphoriques en créole guadeloupéen et martiniquais, Caraïbéditions.

SCHŒLCHER, Victor ([1842] 1998), Proverbes et locutions nègres ; L’intelligence de l’homme ; L’égalité de la race blanche et de la race nègre, Champigny-sur-Marne, Éditions du Phare.

SCHAPIRA, Charlotte (2014), “Les Stéréotypes: stéréotypes de pensée et stéréotypes de langue”,in Neveu, Franck/ Blumenthal,Peter /Hriba,Linda /Gerstenberg, Annette / Meinschaefer, Judith/Prévost, Sophie(éds.), 4eCongrès Mondial de Linguistique Française, SHS Web Conferences, 65-83, https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2014/05/shsconf_cmlf14_01398.pdf(consulté le 20.12.2019).

VALDMAN, Albert/ MOODY Marvin D. /DAVIES Thomas E., éds. (2007), Haitian Creole-English Bilingual Dictionary, Indiana, University Creole Institute.

VALDMAN, Albert/ MOODY Marvin D. /DAVIES Thomas E., éds.2017, English-Haitian Creole Biblingual Dictionary,Bloomington, Indiana University Creole Institute.

Published
2019-12-14