Desfraseologización: tipología y ejemplos. El caso de la obra poética de Mario Benedetti

  • Xavier Blanco Escoda Universidad Autónoma de Barcelona
Palabras clave: Desfraseologización, frasema, locución, colocación.

Resumen

El presente artículo muestra la importancia y la complejidad del fenómeno de la desfraseologización a partir de un corpus formado por el conjunto de la obra poética de Mario Benedetti. La desfraseologización consiste en la manipulación de un frasema (un sintagma no libre) con vistas a obtener un resultado estilísticamente marcado. Una tipología de la desfraseologización debe corresponder a una tipología de frasemas. Siguiendo los trabajos de Igor Mel’Äuk, distinguimos dos familias de frasemas: frasemas semántico- léxicos y frasemas léxicos. Dentro de esta última categoría, distinguimos entre locuciones y colocaciones. A partir de esta tipología, analizamos y clasificamos los distintos casos de desfraseologización presentes en nuestro corpus, que dividimos en cuatro categorías gramaticales: frasemas nominales, adjetivales, verbales y adverbiales. Ofrecemos muy numerosos ejemplos y concluimos con un esbozo de la tipología de la desfraseologización que incluye siete grandes tipos, entre ellos: sustitución de un componente léxico del frasema, variación léxica de un componente, etc.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Xavier Blanco Escoda, Universidad Autónoma de Barcelona

Xavier Blanco es catedrático de Filología Francesa en la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), donde enseña lexicología, semántica, traducción e historia de la lengua. Es autor de numerosos artículos cientí­ficos y de diversas monografías en lexicología y campos afines. Ha coordinado diversos números temáticos de revistas como Langages, Lingvisticæ Investigationes y Cahiers de Linguistique. Ha sido profesor invitado en las universidades de París XIII, Franche- Comté, ULM de Munich, Estatal de San Petersburgo y Varsovia. En la actualidad, dirige el grupo de investigación “Fonética, Lexicología y Semántica” (grupo consolidado, reconocido por la Generalitat de Catalunya, SGR 442) y coordina el programa de doctorado en Lenguas y Culturas Románicas de la UAB.

Citas

ANSCOMBRE, Jean-Claude / MEJRI, Salah (2011),
Le figement linguistique: La parole entravée, Paris,
Honoré Champion.

BLANCO, Xavier (2012), “Le défigement des
locutions nominales comme trait de style
de la poésie de Mario Benedetti”, BLANCO,
Xavier / MEJRI, Salah (eds.), Les locutions
nominales en langue générale, Bellaterra, Servei
de Publicacions de la Universitat Autònoma
de Barcelona, 33-60.

BLANCO, Xavier (2013), “La deslexicalización
de locuciones adverbiales en la poesía
de Mario Benedetti”, MOGORRÓN, Pedro
/ GALLEGO, Daniel / MASSEAU, Paola /
TOLOSA, Miguel (eds.), Fraseología, Opacidad
y Traducción, Frankfurt am Main, Peter
Lang, 97-118.

GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (1989),
“Sobre los procesos de deslexicalización
en las expresiones fijas”, Español Actual, 52,
59–79.

GROSS, Gaston (1996), Les expressions figées en
français, Paris, Orphrys.
GROSS, Gaston (2012), Manuel d’analyse linguistique,
Septentrion, Villeneuve-d’Ascq.

MEL’ČUK, Igor (2012), Semantics. From Meaning
to Text, Amsterdam-Philadelphia,
John Benjamins.

MEL’ČUK, Igor (2013), “Tout ce que nous
voulions savoir sur les phrasèmes, mais…”,
Cahiers de lexicologie, CII, 129–149.

WANNER, Leo (1996), Lexical Functions in Lexicography
and Natural Language Processing.
Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins.

YAKUBOVICH, Yauheniya (2013), “Défigement
dans les textes poétiques. Typologies
et exemples en français, espagnol, catalan,
polonais, russe et bélarusse”, Équivalences,
XL, 1-2.
Publicado
2017-08-01