Los somatismos de ojo bajo el prisma de la lingüística cognitiva: los estados físicos y emocionales y su traducción a italiano

  • María Cándida Muñoz Medrano Università degli Studi di Catania
Keywords: eye, phraseology, somatism, metaphor, metonymy, equivalences

Abstract

The purpose of this article is the contrastive study of somatisms created from the eye. This work is divided into three parts. In the first, light is shed on the theoretical framework in which our research is located: cognitivism. Theories of metaphor, metonymy, and the embodiment of cognition and language, embodiment, receive special interest. The second part is occupied by the corpus, with somatisms of Spanish collected from the Dictionary of the Royal Academy. In this section we analyze a corpus of somatisms about the eye and its translation into Italian, and we try to classify them according to the metaphorical and metonymic elements present in them. The study ends with a general conclusion and bibliographical references.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ARQUÉS, Rossend/ PADOAN, Adriana (2012), Il Grande dizionario di Spagnolo (spagnolo-italiano/italiano-spagnolo), Modena, Zanichelli.

CUENCA ORDIÑANA, Mª Josep/ HILFERTY, Joseph (1999), Introducción a la lingüística cognitiva, Barcelona, Ariel.

CUYCKENS, Hubert/ ZAWADA, Britta E. (1997), Polysemy in Cognitive Linguistics, John Benjamins Publishing Company.

DEVOTO, Giacomo/OLI, Gian Carlo/SERIANNI, Luca (2021), Nuovo Devoto-Oli. Il vocabolario dell’italiano contemporaneo 2022. Firenze, Le Monnier.

FORMENT FERNÁNDEZ, María del Mar (2000) “‘Universales metafóricos’ en la significación de algunas expresiones fraseológicas” en Revista de lingüística española, 30, 357-381.

IÑESTA MENA, Eva M./ PAMIES BERTRÁN, Antonio (2002), Fraseología y metáfora: aspectos tipológicos y cognitivos, Granada: Método.

LAKOFF, George (1987), Women, Fire and Dangerous things, Chicago, Chicago, University of Chicago Press.

LAKOFF, George/ JOHNSON, Mark (1986), Metáforas de la vida cotidiana, Madrid, Cátedra.

LAKOFF, George/ JOHNSON, Mark (1999), Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought.

LANGACKER, Ronald (1987), Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisities, Vol. I, Stanford, Stanford University Press.

JOHNSON, Mark (1991), El cuerpo en la mente, Madrid, Editorial Debate.

MARTÍNEZ MARÍN, Juan (1996), Estudios de fraseología española, Málaga, Ágora.

MELLADO BLANCO, Carmen (2004), Fraseologismos somáticos del alemán. Un estudio léxico-semántico, Frankfurt am Main/Berlín, Peter Lang.

MUÑOZ TOBAR, Claudia (2010), “El cuerpo en la mente. La hipótesis de la corporeización del significado y el dualismo”, en PRAXIS. Revista de Psicología, 18, II Semestre, 91-106.

NISSEN, U. K. (2006), “«Ojo» Un análisis contrastivo de metáforas y metonimias relativas al ‘ojo’ en español e inglés”, en Estructuras léxicas y estructura del léxico, Elena de Miguel, Azucena Palacios y Ana Serradilla (eds.), Frankfurt and Main, Peter Land, 95-109.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, edición de tricentenario, actualización 2022. [consulta: 12 diciembre 2022]. Disponible en la web: https://dle.rae.es/

RUIZ GURILLO, LEONOR (1997), “Aspectos de fraseología teórica española”, en Cuadernos de Filología, Anejo XXIV, València, Universitat de València.

SAÑÉ, Secondì/ SCHEPISI, Giovanna (2005), Il dizionario di spagnolo. Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Modena, Zanichelli/Vox.

TAM, Laura (2009), Grande dicionario Hoepli spagnolo. Spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Milano, Hoepli.

VÁZQUEZ VEIGA, Nancy y ALONSO RAMOS, Margarita (2004), “Tratamiento lexicográfico de la interjección ¡ojo! en un diccionario de marcadores del español”, en Verba, 31, 399-430.

WOTJAK, Gerd (2000), «No hay que estarse con los brazos cruzados. Algunas observaciones acerca del significado de expresiones idiomáticas verbales del español actual», en Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Granada, Comares, 185196.

Published
2022-12-15
Section
Anejo I: Nº Especial: Paremiología Y Fraseología Con Admiración